Translate

sexta-feira, 1 de julho de 2011

A grande alma de Ivo Barroso (W. J. Solha)


No dia 20 próximo passado, depois de reproduzir no seu blog “Gaveta do Ivo”, um belo texto que ele próprio publicara em maio de 2007 na Folha de São Paulo - “Duras: A Doença Mortal de Escrever” - Ivo Barroso acrescentou:

A transcrição deste artigo vem a propósito de uma esperada edição de O Amante, que acaba de ser reeditado pela Cosac Naify em tradução de Denise Bottmann – selo de qualidade de qualquer tradução, seja ela técnica ou literária. Denise costuma dizer que não gosta de traduzir literatura, mas quando o faz é com resultados irrepreensíveis, como neste caso.


Ao que é comum a nós (Inocêncio de Melo Filho)



Adélia prado
Li suas indagações
Elas agora são minhas:
Eu sou poeta? Eu sou?
Que me venha uma resposta verdadeira
Esgotando a dúvida que se fez no tempo
Que embranqueceu os nossos cabelos...
/////