Translate

segunda-feira, 31 de outubro de 2011

Para todos os seguidores deste blog e para os visitantes que por aqui chegam



Você pode receber as postagens do blog Literatura sem fronteiras diretamente em seu e-mail. É cômodo, prático e você ainda poderá encaminhá-las para quem desejar. Você não sabe como fazer isso? Não se preocupe. Num segundo, aprende e faz. Fique ligado!


De pó em palavra: Coador (Tânia Du Bois)



De pó:

os grãos de café passam por seleção eletrônica e, em seguida, por uma escolha manual, onde o café é selecionado no intuito de certificar-se a sua qualidade. Este é o segredo do café. A Internet também é um coador que seleciona escritores e textos. Creio que a possibilidade desse refinamento deve-se à visível demonstração de que a literatura continua viva e mantém, talvez por isso, seu progresso cultural de ser e de manifestar-se. A técnica parece buscar a essência da contenção, na medida em que cristaliza na organização dos textos uma expressão de inesperadas significações, como em Márcia Maia: “não eram meus olhos de bruma / que se refletem na xícara de café / ora ausentes, ora baços //...”