Translate
quinta-feira, 2 de junho de 2011
Dar/win (Mariano Shifman)
(Tradução: Ronaldo Cagiano)
... las mariposas oscuras sobreviven sobre las cortezas oscuras...
las mariposas oscuras sustituyen a las mariposas claras...
“Las raíces de la vida” - Mahlon Hoagland
E se nasces mariposa em Birmingham
– a obstinada vida impõe suas regras –
Tudo se resume a adaptar-se
ou morrer;
negras deverão ser tuas horas
para a ilusão da hora nova.
A fóssil árvore que te ampare,
a fuligem em que te convertes
terão a cor de um céu
que espera
_____
/////
... las mariposas oscuras sobreviven sobre las cortezas oscuras...
las mariposas oscuras sustituyen a las mariposas claras...
“Las raíces de la vida” - Mahlon Hoagland
E se nasces mariposa em Birmingham
– a obstinada vida impõe suas regras –
Tudo se resume a adaptar-se
ou morrer;
negras deverão ser tuas horas
para a ilusão da hora nova.
A fóssil árvore que te ampare,
a fuligem em que te convertes
terão a cor de um céu
que espera
_____
*Nasceu em Lamas de Zamora (1969), onde vive. Formado e m Direito, tem publicações em diversas antologias e revistas literárias. É autor de “Punto Rojo” (De Los Cuatro Vientos Editorial, 2005), que obteve o 1º lugar no XI Certame Nacional de Poesia e Narrativa; e “Material de interiores” (2010).
/////
Assinar:
Postagens (Atom)
TODOS OS POSTS
Poemas
(615)
Contos
(443)
Crônicas
(421)
Artigos
(371)
Resenhas
(186)
Comentários curtos
(81)
Variedades
(59)
Ensaios
(47)
Divulgações
(26)
Entrevistas
(24)
Depoimentos
(15)
Cartas
(12)
Minicontos
(12)
Prefácios
(9)
Prosa poética
(7)
Aforismos
(6)
Enquete
(6)
Diário
(5)
Epigramas
(4)
Biografias
(2)
Memórias
(2)
Reportagem
(2)
Aviso
(1)
Cordel
(1)
Diálogos
(1)
Nota
(1)
TEXTOS EM HOMENAGEM AO ESCRITOR NILTO MACIEL
(1)
Vídeos
(1)
Áudios
(1)