Translate

terça-feira, 13 de agosto de 2013

Só falta me deixar zuruó (Badida Campos*)



 (Wallpaper de Rafa Santos)


Deliciosa a sua crônica "Com José Albano e Valquíria Monterosso"!  Sensação de que todas as mulheres que lhe visitam são deusas. Estou quase terminando "Luz vermelha que se azula". Encantada. "Contos acolhidos, lembrados..." é uma aula de como se deve escrever. "Os outros"; é tudo tão bem dito que, de repente, o louco são os outros. Quer ver uma palavra que vc usou e me deu uma saudade enorme da minha terrinha? ZURUÓ ("Só falta me deixar zuruó...") Amei! Genial é "Bom-dia, meus anjinhos!" Eta padreco Diógenes desgraçado! "Luz vermelha que se azula" me deu uma pena infinita de Dirceu! "O albergue", lugarzinho misterioso o deste albergue... "As manhãs de Astrolábio", mais surreal, impossível. Tenho amigos idênticos ao Astrolábio. Deliciosos... Ri muito. "Quando outro passarinho passar", o gato é perfeito. Muito bom "Canções para Domício Miranda". E seus personagens possuem nomes estranhos, mas íntimos (não sei explicar). Ascânio, de memória fabulosa (já por mim muito querido, uma vez que trazia na memória, "sua biblioteca ambulante" o meu Moreira Campos.) e de tanto gostar de uísque se tornou escritor! Rindo... Maravilha o "Tudo como naquele tempo"! Os desaparecimentos... O policial advertindo: "se continuasse a arremessar pedras na meninada, ficaria sem o cachimbo"... Final, maravilha: "E, ao longe, uns prédios enormes e o cheiro de mar." Enfim, vc é mestre mesmo, amigo. Parabéns! Estou encantada! Abraço afetuoso.
Badida

*Artista plástica, mora em Recife e é filha do contista Moreira Campos.

/////

segunda-feira, 12 de agosto de 2013

Os melhores poetas portugueses contemporâneos (Adelto Gonçalves*)



                         “Poesia Portuguesa Contemporânea” reúne produções de 26 poetas portugueses que se destacaram ao longo do século XX



Lançada com o apoio do Instituto Camões, do Instituto Português do Livro e das Bibliotecas e do Ministério da Cultura, “Poesia Portuguesa Contemporânea” reúne produções de 26 poetas portugueses que se destacaram ao longo do século XX. Organizado pelo professor Vadim Kopyl, diretor do Centro Lusófono Camões da Universidade Estatal Pedagógica Hertzen, de São Petersburgo, o livro traz esclarecedor prefácio de Fernando Pinto do Amaral (1960), além de alguns poemas de sua própria autoria. Os poemas foram vertidos para o russo por tradutores do Centro Lusófono Camões com participação de Helena Golubeva (como tradutora-tutora).